June 18, 2013
June 15, 2013
June 11, 2013

French distributors specialize in crafting new titles for films when they don’t think that their audience can handle fairly common English idiomatic expressions. But rather than translate these titles into French, they will often invent their own meaningless English expressions that […] will more often than not involve some combination of the words crazy, sexy, and sex.

When I was living in France myself, it felt like every month the Paris Metro would produce some new ridiculous poster for a crazy, sexy American film with an inexplicably altered English title.

Slate (Etats-Unis), 16 février 2011 (via pardonmytitres) Partager
June 3, 2013

mirkwoodling:

“For the night is dark and full of terrors.”

(via bulbeuse)

Partager
June 2, 2013
May 31, 2013

Refuse / Resist. Kinda.

(Source: sanjayandcraig)

Partager
May 29, 2013
Home cinema genius idea :D (via @TheFraise)

Home cinema genius idea :D (via @TheFraise)

Partager
May 27, 2013
I want the same in my garden *o*

I want the same in my garden *o*

(Source: tearun, via spacegod)

Partager
i could watch this all day long and still laugh at it the next day x’D

i could watch this all day long and still laugh at it the next day x’D

(via lonelycoast)

Partager
Lilou Dallas moultipass !

Lilou Dallas moultipass !

(Source: zeni)

Partager
«Garde roulée, sous l’oreiller la corde pour te pendre,
Tant qu’il restera une poutre au plafond
On aura qu’à prétendre,
Qu’on en a rien à foutre au fond 
De la galère des autres et que le jour où ça saute,
Ce sera pas de notre faute.»

«Garde roulée, sous l’oreiller la corde pour te pendre,

Tant qu’il restera une poutre au plafond

On aura qu’à prétendre,

Qu’on en a rien à foutre au fond 

De la galère des autres et que le jour où ça saute,

Ce sera pas de notre faute.»

(Source: inzecity)

Partager
May 26, 2013

winter-child:

theworldhereinmymind:

Game of Thrones 90s era by Mike Wrobel

Fuckin genius

(via suicidegeeks)

Partager
Flying Cat

Flying Cat

(Source: bitterfly)

Partager