By Dalia Fichmann [website]
[h/t: crescentmoon066]
(via theamazingfrenchfigaro)
4 days ago Partager TweetFrench distributors specialize in crafting new titles for films when they don’t think that their audience can handle fairly common English idiomatic expressions. But rather than translate these titles into French, they will often invent their own meaningless English expressions that […] will more often than not involve some combination of the words crazy, sexy, and sex.
When I was living in France myself, it felt like every month the Paris Metro would produce some new ridiculous poster for a crazy, sexy American film with an inexplicably altered English title.
i could watch this all day long and still laugh at it the next day x’D
(via lonelycoast)
3 weeks ago Partager Tweet
«Garde roulée, sous l’oreiller la corde pour te pendre,
Tant qu’il restera une poutre au plafond
On aura qu’à prétendre,
Qu’on en a rien à foutre au fond
De la galère des autres et que le jour où ça saute,
Ce sera pas de notre faute.»
(Source: inzecity)
3 weeks ago Partager Tweet




on Facebook
on Twitter
on my website